Toukokuiseen merkintääni "ylellisistä" pöytälampuista tulvi ennätysmäärä kommentteja. Ei ihme, sillä kovin moneen suomalaiseen kotiin tuo mainoslehdykkä tipahti, ja meikäläinen komeilee ensimmäisenä kuukkelissa hakusanoilla "Kodin Taide Bex" ja "D. Noppe" (kuuluisa lampuntekijä...) Kyseinen esite, joka vaikutti lähinnä vitsiltä, on herättänyt laajalti huomiota. Jopa Turun Sanomat äityi hämmästelemään mainoksen omituisia sanamuotoja.
Yksi viimeisistä merkintään ilmestyneistä kommenteista oli lamppuja valmistavan yrityksen edustajan kirjoittama. Tuosta selvisi, että valaisimet valmistetaan Belgiassa ja yrityksen kotipaikka on Saksa. Kaikki lamppujen valmistuksesta kiinnostuneet kutsuttiin jopa tutustumaan tehtaaseen. Ehkä siellä saisi jopa tavata tarunhohtoisen D. Noppen...
Yhtä kaikki, nyt kun kauppa näyttää käyvän (yrityksen edustajan mukaan Suomessa on 15 000 tyytyväistä asiakasta!), seuraava aluevaltaus voisi olla vaikkapa posliininen wc-sarja (ihan ilmainen vinkki!!) Hammasmukiin voisi kaivertaa vaikka paikallisen hammashoitolan kuvan ja wc-harjatelineeseen paikkakunnan paskavatkaa... siis vedenpuhdistuslaitoksen. Wc-pytyn kanteen sopisi mainiosti sponsoroitu urologin mainos. Mahdollisuudet ovat rajattomat!
Vakavasti puhuen, kyseinen esite on malliesimerkki siitä, miten mainostekstejä ei voi kääntää sanasta sanaan toiselle kielelle. Myös maan yleinen puhe- ja tapakulttuuri pitää ottaa huomioon. Piristäähän tuo hassu läpyskä toki monen potentiaalisen asiakkaan päivän, mutta ei taatusti edistä markkinointia.